خدماتٌ فكريّة كبيرة تقدّمها وحدةُ الترجمة في مكتبة العتبة العبّاسية المقدّسة

img


تُقدّم وحدةُ الترجمة التابعة لمكتبة ودار مخطوطات العتبة العبّاسية المقدّسة خدماتٍ فكريّة جليّة ومميّزة، من خلال ترجمة العديد من المجلّدات العلميّة والمعرفيّة من اللّغة الإنكليزيّة الى العربيّة.

مسؤولُ الوحدة المذكورة الأستاذ اسماعيل محمد كاظم بيّن لشبكة الكفيل قائلاً: “تُعنى وحدة الترجمة بترجمة مجلّدات التصنيف العالمي الحديث لمكتبة الكونجرس (LCC) من اللّغة الإنكليزيّة إلى العربيّة، حيث تستفيد من ذلك وحدةُ الفهرسة والتصنيف في المكتبة”.

وأضاف: “من مجلّدات التصنيف التي تمّت ترجمتها على أيدي ملاكات وحدتنا هي: (تاريخ آسيا، أفريقيا، استراليا، نيوزيلندا)، إضافةً الى العلوم المُلحَقة بالتاريخ والفلسفة العامّة والمنطق والفلسفة التأمّلية وعلم النفس وعلم الجمال وعلم الأخلاق”.

وتابع: “كما تمّت ترجمة العديد من التصانيف الخاصّة بالعلوم السياسيّة والتاريخ العامّ وتاريخ أوربا، كذلك تُرجِمت العديد من المقالات والمقدّمات والتعليقات والملخّصات من العربيّة إلى الإنكليزيّة عن العتبة العبّاسية المقدّسة والأئمّة الأطهار(عليهم السلام)”.

وأشار كاظم: “تمّت كذلك ترجمة العديد من ملخّصات إصدارات وحدة التحقيق التابعة للمكتبة من الكتب المحقّقة الى الإنكليزيّة، ومن تلك الملخّصات المترجَمة ملخّص ديوان السيّد سليمان الكبير، وملخّص كتاب مجالس اللّطف بأرض الطّف، وملخّص كتاب درر المطالب وغرر المناقب في فضائل علي بن أبي طالب (عليه اسلام)، وملخّص كتاب جواب مسألة في شأن آية التبليغ، وغيرها”.

لافتاً الى أنّ: “الوحدة تقوم بمهمّةٍ تعريفيّة أيضاً، إذ يعمل كادرها على تعريف الوفود الأجانب الوافدين الى المكتبة بتاريخ المكتبة ومحتوياتها ووحداتها، بقصد التعريف بتلك الإصدارات على الصعيد العالميّ”.

موضّحاً: “أنّ الوحدة تقدّم خدمة الترجمة إلى وحدات المكتبة الأخرى إذا اقتضت الضرورة، مثل وحدة ترميم المخطوطات ووحدة الدراسات والتأليف، ووحدة المكتبة الإلكترونيّة، ووحدة الإعارة”.

يُذكر أنّ مكتبة ودار مخطوطات العتبة العبّاسية المقدّسة التي تعمل فيها وحدةُ الترجمة، تابعة لقسم الشؤون الفكريّة والثقافيّة.

الكاتب ya fatima

ya fatima

مواضيع متعلقة

اترك رداً